Filosofas Arvydas Juozaitis: OGINSKIS. POLONEZAS
1791–1822 metų istorijos drama
Dramatis personae
Oginskis – Mykolas Kleopas Oginskis
Izabelė – pirmoji Oginskio žmona
Marija – Marija de Neri, antroji Oginskio žmona
Amelija – Oginskio duktė iš antrosios santuokos
Kozlovskis – Oginskio mokytojas ir draugas
Stanislovas Augustas – Lenkijos ir LDK karalius
Jekaterina – Rusijos imperatorė Jekaterina II
Aleksandras – Rusijos imperatorius Aleksandras I
Napoleonas – Prancūzijos generolas, vėliau imperataorius
Naryškinas – imperatorės Jekaterinos II rūmų oberštalmeisteris
Čartoryskis – Rusijos imperijos ministras ir senatorius
Zubovas – imperatorės Jekaterinos II favoritas, generolas feldcechmeisteris
Taleiranas – Prancūzijos diplomatas
Kolontajus – Lenkijos veikėjas
NagursKIS – Lietuvos ir žemaičių bajoras
Visogirdas – Lietuvos bajoras
Šeimininkas – Venecijos tavernos šeimininkas, Marijos Neri tėvas
Benigsenas – Vilniaus generalgubernatorius
Balašovas – Aleksandro I adjutantas, generolas
KONSTANAS – Napoleono hofkamerdineris
Jeronimas – Oginskio kamerdineris
Leonardas – Oginskio sekretorius, buvęs studentas
Kamerdineriai, hofmaršalai, freilinos, tarnaitės
Įžanga
Oginskis avanscenoje. Ką tik baigė skambėti polonezas d-dur.
OGINSKIS. Aš grafas. Ne kunigaikštis, nors daug kas mane taip tituluoja. Kunigaikščio titulo taip ir nepavyko gauti, nors ir labai jo siekiau. Nei Lenkijos, nei Lietuvos, nei Rusijos kunigaikščiu netapau. Giminės heraldinė šaka, ant kurios sėdžiu, džiūsta. Ir nulūš savaime.
Kuo tik nebuvau: Lenkijos ir Lietuvos pasiuntiniu, Lietuvos paiždininkiu, Lietuvos armijos rotmistru ir kardininku. Netgi mirtino priešo – Rusijos imperijos – slaptuoju tarėju, senatoriumi. Kokių tik pareigų nėjau! O dabar mano dienos artėja prie saulėlydžio.
Laimė, mano sielą išgelbėjo muzika.
Pirmoji gyvenimo pusė priminė kalnų upokšnį – jis veržėsi į laisvės slėnį. Antroje pusėje laisvės nebeliko, slėnis virto pelke. Kodėl šventi idealai mus pražudo? Negaliu šito suprasti. Troškau tarnauti tėvynei, bet tėvynės nebėra. Tarnavau tam, kas iš jos liko, bet juk nieko nebeliko. Tad teko tarnauti priešui.
Darbą visad stengiausi atlikti dorai. Nes gyvenimas turi būti doras.
Muzika kuriama dora siela. Net jaučiant kraujo skonį burnoje ji – dora.
PIRMAS veiksmas
1 paveikslas
Varšuva, Karaliaus rūmai. Seimo salės prieangis. Oginskis stovi avanscenos kampe, prietemoje.
Stanislovas Augustas (balsas prasimuša pro gaudžiančius salėje balsus). Kilmingieji mūsų tautų atstovai! Seimo nariai! Vyskupai, vaivados ir kaštelionai, Dievo tarnai! Bajorai! Ir jūs, mūsų miestų atstovai, stebintys šį kilnų susirinkimą! (Gaudesys sustiprėja) Šiandien mes rengiamės paskelbti naują, nebūtą pagrindinį valstybės įstatymą – Ustavą Žendovą. Jis nustatys naują valstybės tvarką, grąžins mums jėgas. (Gaudesys dar labiau sustiprėja) Žengę šį drąsų žingsnį, atitrauksime valstybę nuo prarajos. (Pauzė, salėje tyla) Taip, nuo pražūtingos mums prarajos krašto. (Prasimuša šūksniai „Karalius pats privedė!“) Turime galimybę paskutinį kartą pareikšti laisvą valią. (Nepasitenkinimo šūksniai „Liberum veto!“) Šansą išgelbėti gimines, šeimas, žemes ir Žečpospolitą! (Gaudimas) Meldžiu Dievą pagalbos, kad susitartume ir žengtume šį žingsnį. Ustava Žendova – paskutinė viltis! (Karaliaus kalbą nuslopina gaudimas ir šūksniai salėje: „Grąžinkite liberum veto!“)
Gęsta šviesos
Oginskis (balsas už scenos). Taip 1791-aisiais mūsų Viešpaties metais mūsų karalius Stanislovas Augustas skelbė mūsų saulėlydžio paskutinę valandą. Nors manė, kad skelbia aušrą. (Pauzė, girdėti salės gaudimas) Buvo gegužė, Vyslos šlaituose svaiginamai žydėjo alyvos. Niekas nesuprato, kas iš tikrųjų vyksta. Žiūrėjome į veidrodį ir matėme jo šukes. Karalius kalbėjo ir visa širdimi buvo prieš negirdėtą nematytą dalyką – Ustavą Žendovą, konstituciją. Konstitucija skelbė karaliaus galių apribojimą, taip pat ir liberum veto panaikinimą. Kažin kokia maišalynė – nei velnias, nei gegutė buvo toji konstitucija. Ir kam ji buvo reikalinga? Prancūzų revoliucijos paukštė, pas mus atlėkusi? Tautos nebebuvo, o Ustava Žendova – Don Kichoto ietis. (Juokiasi, vėl pasigirsta gaudžiantis Seimas) Bet kai į Seimo tribūną pakilo dienos didvyris Hugas Kolontajus, ore sušvilpė ir giljotinos peilis. Kolontajus – fanatikas, žmogus be kilmės ir garbės, prasimušėlis. Tokie pasirodo sumaišties metais, jiems lemta tapti baisiųjų permainų apaštalais, budeliais.
Oginskis dingsta tamsoje, nušvinta kitas scenos kampas, jame stovi Kolontajus.
Kolontajus. Jūsų didenybe karaliau. Nobiliai, bajorai ir miestiečiai. Piliečiai. Visi naujosios respublikos kūrėjai. Kreipiuosi į jus Aukščiausiosios Būtybės įkvėptas! (Nerimas, salės gaudimas) Kreipiuosi proto vardu! Jūsų rankose – mūsų ateitis. Jūs nutarsite, ir mes tą ateitį sukursime. Įliesime šviežio kraujo į apmirusį tėvynės kūną! (Nedrąsios ovacijos.) Nes matome, kaip trys didžiosios kaimynės, dvi imperijos ir viena karalystė, jau taikosi valdyti mūsų žemes. Turime paskutinę galimybę: garbė arba mirtis. Pakilti arba žūti. (Isteriškai) Pakilkime! Ženkime žingsnį! Balsuokite, naujosios Lenkijos piliečiai, padėkime mūsų saulei pakilti! (Audringi plojimai)
Kolontajus dingsta tamsoje, nušvinta scenos kampas, kuriame stovi Oginskis.
Oginskis. Pirmasis mūsų Konstitucijos straipsnis skelbė: Stanislovas Augustas, iš Dievo malonės ir tautos valios Lenkijos Karalius, Didysis Lietuvos, Rusijos, Prūsijos, Mazovijos, Žemaitijos, Kijevo, Voluinės, Podolės, Palenkės, Livonijos, Smolensko, Severo ir Černigovo Kunigaikštis, drauge su dvigubos sudėties konfederuotu Seimu, atstovaujančiu lenkų tautai, pripažindami, kad mūsų visų likimas priklauso vien nuo tautos Konstitucijos įvedimo ir ištobulinimo, iš ilgos patirties pažinę įsisenėjusias mūsų valdymo ydas, laisvi nuo žeminančių svetimos prievartos reikalavimų… Sutemų valanda. Koks iškilmingas kritimas į prarają. Maratų, robespjerų ir dantonų buvo ne tik Prancūzijoje, jų buvo ir pas mus. Laimė, nei Kolontajus, nei kiti vadai nedaug pasidarbavo tarp savų – teko sukilti prieš Rusiją. Kad ir trumpam. Neliko nei Seimo, nei Ustavos Žendovos, nei valstybės… Bet užbėgu įvykiams už akių. Ir… meluoju. Nes buvau laimingas, buvau ką tik vedęs, jaunas ir – ar patikėsite? – vykdžiau savo pirmą, o dėl valstybės paskutinę diplomatinę misiją Nyderlanduose. Nors Hagoje Europos diplomatinis korpusas žvairavo į mane kaip į pamišusiam karaliui atstovaujantį diplomatą, iš savo kišenės mokėjau už ambasadorystę ir baisėjausi Prancūzijos siautėjimu anapus Olandijos sienų. Liberté, égalité, fraternité. Taigi: laisvė, lygybė, brolybė arba – le mort, mirtis (karčiai juokiasi). Mirtis.
Ūmai gęsta šviesos
Arvydas Juozaitis, 2018 m. lapkritis
Nuotrauka iš asmeninio filosofo archyvo, jam lankantis Birštone.
Naujausi komentarai