Įsimylėjęs

borges

 

Apsimesti aš turiu, kad visa egzistuoja tai –
Mėnulis, dramblio kaulas, įrankiai, rožės,
lempos ir Diurerio linija,
… apsimesti aš turiu, kad visa tai egzistuoja –
Devyni arabiški skaitmenys ir neištikimasis nulis.
Apsimesti aš turiu, kad praeityje jie buvo
Persepolis, ir Roma, ir delikatusis smėlis
lėmė likimą dantytų sienų,
geležies amžiaus sunaikintų.
Apsimesti aš turiu,
kad yra ginklai, epo laužai,
molai skalaujami jūros… turiu aš
apsimesti, kad yra ir kiti.
Bet melas tai.
Esi tik tu. Tik tu, nelaime mano
ir mano laime, gryna ir begaline.

J. L. Borges (vertimo vertimas)
***
Влюблённый

Я притворяться должен, что всё это существует —
Луна, слоновая кость, инструменты, розы,
лампы и линия Дюрера,
… я притворяться должен, что всё это существует —
Девять арабских цифр и изменчивый нуль.
Я притворяться должен, что были в прошлом
Персеполис и Рим и что деликатный песок
определял судьбу зубчатых стен,
уничтоженных веком железным.
Я притворяться должен,
что существует оружие, костёр эпопеи,
опоры земли подмывающее море…Я должен
притворяться, что есть и другие.
Но это ложь.
Есть только ты. Только ты, несчастье моё
и счастье моё, чистое и бесконечное.

Хорхе Луис Борхес (Перевод Г. Ходорковского)

You may also like...

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

AlphaOmega Captcha Classica  –  Enter Security Code