Martino Heideggerio knygos „Būtis ir laikas“ vertimo pristatymas

Tomo Kačerausko (vertėjo) pratarmė

Iš gausaus M. Heideggerio palikimo (102 tomai) iki šiol į lietuvių kalbą išversta: 1) „Meno kūrinio prigimtis“ (1980, vert. J. Girdzijauskas), 2) „Helderlinas ir poezijos esmė“ (1988, vert. A. Sverdiolas), 3) Rinktiniai raštai“, kuriuose šalia kitų tekstų pateikti 25-27, 35-38 „Būties ir laiko“ paragrafai (1992, vert. A. Šliogeris), 4) „Meno kūrinio ištaka“ (2003, vert. T. Sodeika, J. Jonutytė). Taigi M. Heideggerio pagrindinis veikalas verstas tik fragmentiškai su visomis iš to išplaukiančiomis problemomis.  (2014, 7 psl.)

butis-laikas

Dalyvauja: N. Kardelis, V. Daujotytė-Pakerienė, A. Andrijauskas,
T. Kačerauskas (VgTu leidykla Technika)

15-oji tarptautinė Vilniaus knygų mugė 2014 m. vasario 23 d.

Share Button

You may also like...

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.

AlphaOmega Captcha Classica  –  Enter Security Code